平行植物、めっちゃ人気が出て来たな。

色んな店の本棚に置いてあるし、Amazonでの評価も38件ほど付いている模様。


イタリア語原語版を一部抜き取って翻訳しているけれども、既存の日本語訳版とだいたい同じ内容だった。

確か、既存の日本語訳版は、イタリア語→英語→日本語の順番を辿って訳されたとのこと。

つまり、最初に英訳した人がかなりイタリア語に精通していたからこそ、日本語訳版でもここまで誤差がなかったのだろうな。